Wednesday, March 16, 2011

Pendingin hawa

Kesalahan hukum DM sudah menjadi kebiasaan bagi kebanyakan pengguna bahasa Melayu. Hukum D-M bermaksud diterangkan (D) dan menerangkan (M). Dalam peraturan ini, unsur yang diterangkan merupakan unsur inti yang hadir pada kedudukan pertama dan unsur penerang pula hadir pada kedudukan kedua. Salah satu kesalahan hukum DM yang dianggap betul adalah penghawa dingin yang sebenarnya adalah pendingin hawa. Kebanyakan daripada kita menganggap bahawa penghawa dingin itu adalah yang betulnya. Kerana hawa itu merupakan unsur menerang bagi pendingin iaitu sejenis alat. Oleh itu, perkataan pendingin mestilah berada di hadapan.


Perkara  seperti ini jika terus-terusan dibiarkan tanpa membetulkannya orang ramai akan menganggap benda yang salah itu sebenarnya betul. ini kerana orang ramai masih tidak peka terhadap penggunaan bahasa Melayu itu sendiri. Contohnya jika kanak-kanak mendengar orang dewasa menyebut pendingin hawa itu sebagai penghawa dingin, tidak hairanlah suatu hari nanti mereka akan terus menganggap perkara tersebut adalah betul. Melalui akhbar Kosmo yang bertarikh 16.3.2011 juga saya dapat mengesan penggunaan perkataan penghawa dingin ini:
         
Kerajaan Jepun meminta penduduk yang tinggal dalam lingkungan 32 kilometer dari loji nuklear Fukushima supaya tinggal di dalam rumah, menutup semua tingkap dan berhenti menggunakan penghawa dingin sebagai langkah keselamatan.

Melalui petikan akhbar ini saya dapat lihat bahawa penggunaan perkataan penghawa dingin telah digunakan secara meluas berbanding perkataan pendingin hawa. Perkara seperti ini berlaku kerana kebanyakan masyarakat menganggap penggunaan perkataan penghawa dingin itu adalah yang sebetulnya. Antara kesalahan lain yang melibatkan kesalahan hukum DM adalah seperti:
salahBetul

Cili sos
Mini perpustakaan
Zaleha Restoran
Jaya Klinik

Sos cili
Perpustakaan mini
Restoran Zaleha
Klinik Jaya


Lagu

Lagu Kempen Membaca
Membaca Gaya Wawasan

Gubahan: Kusham, Nada Studio
Lirik: SMDee, Canang Adcalls Sdn Bhd
Diterbitkan oleh: Canang Adcalls Sdn Bhd

Awal suruhan ialah membaca
Menuntut ilmu disuruh budaya
Inilah teladan sepanjang masa
Gayakan hidup dengan membaca

Apalah nama andai tanpa ilmu
Apalah mahkota permatanya palsu
Tanpa membaca cacatlah minda
Tanpa ilmu ke manalah kita

Jika ilmu penuh di dada
Bila bergaya dengan membaca
Dunia sempit menjadi luas
Tempah kejayaan tiada terbatas
Negara yang kecil tinggi martabat
Kerana ilmu, negara berdaulat

Mari kawan kita membaca
Mari rakan, timba ilmu dengan membaca
Inilah perjuangan, sambutlah seruan
Jadikan Membaca Gaya Wawasan

Everybody!
Take a book and read
To gain knowledge, everyone has to read
Let's reach out, open up your mind
Let's make reading, a lifestyle of Wawasan

Jika dilihat melalui lirik lagu di atas terdapat percampuran bahasa dalam lagu ini iaitu penggunaan bahasa Melayu dan juga bahasa Inggeris. Pencampuran bahasa ataupun bahasa rojak ini bukan sahaja terjadi dalam pertuturan dan penulisan tetapi dalam lirik lagu juga terdapat pencampuran bahasa. Di sini kita dapat lihat bahawa bahasa Inggeris tidak lagi dapat dipisahkan dengan masyarakan kita kerana bahasa Inggeris sudah menjadi kebiasaan bagi kita semua. Melalui lirik lagu ini juga kita dapat melihat banyak juga perkataan-perkataan bahasa Inggeris yang digunakan di rangkap terakhir lirik lagu ini. Mengapa lirik lagu kempen membaca ini tidak menggunakan bahasa Melayu secara keseluruhannya dan kenapa perlu menyelitkan bahasa Inggeris di rangkap terakhir lagu ini? Perkara seperti ini juga akan mencemarkan bahasa Melayu kita kerana bahasa Melayu kita sesuka hati sahaja dicampur dengan bahasa lain seperti bahasa Inggeris.

Monday, March 14, 2011

Jenama

Semasa membeli barang di sebuah  kedai runcit di hadapan kampus saya mendengar seorang pelanggan di kedai tersebut bertanyakan kepada pekedai tersebut. Pelajar tersebut bertanya sama ada maggi jenama mi sedap ada ataupun tidak. Kemudian pekedai tersebut menjawab bahawa magge itu juga merujuk kepada jenama. Jenama maggi atau mi sedap itu sebenarnya adalah tergolong dalam golongan mi segera. Antara jenama mi segera yang lain adalah seperti Cinta dan Pama. Kebanyakan masyarakat hari ini selalu tersalah anggap antara benda ataupun jenama kerana perkara itu sudah menjadi kebiasaan dan kesalahan yang dilakukan juga jarang ditegur oleh orang lain. Oleh itu, mereka menganggap bahawa benda yang mereka sebutkan itu adalah betul. Benda lain yang selalu menggunakan jenama untuk merujuk sesuatu benda adalah seperti colgate untuk merujuk kepada ubat gigi, tapawer untuk merujuk kepada bekas plastik, dan lain-lain lagi.  Disini juga kita dapat melihat bahawa banyak lagi masyarakat kita yang tidak mengetahui hal-hal seperti ini dengan tidak dapat membezakan jenis barang dengan jenama barang tersebut. Golongan pelajar juga tidak terkecuali melakukan kesilapan seperti ini.


Berbudi Bahasa Budaya Kita

Sopan santun dan berbudi bahasa adalah digalakkan kepada semua rakyat terutamanya masyarakat berbangsa Melayu untuk menunjukkan kelebihan bnagsa itu sendiri. Kita mestilah mengamalkan sikap bersopan santun dan hormat menghormati kepada semua orang tanpa mengira bangsa dan keturunan. Kita akan mudah disanjungi oleh orang lain jika kita mengamalkan sikap bersopan santun dan berbudi bahasa ini. Pada suatu petang saya pergi ke pekan Tanjong Malim untuk membeli sedikit barang. Semasa menunggu bas saya didatangi oleh dua orang perempuan berketurunan Cina. Mereka bertanyakan kepada saya mana letaknya Balai Polis Tanjong Malim. Antara dialog yang digunakan adalah seperti berikut:
Perempuan 1: minta maaf cik, nak tumpang tanya boleh.
Rakan saya: iye cik boleh je, nak tanya apa?
Perempuan1: kami nak tau balai polis Tanjong Malim dekat mana.
Saya: o senang ja(sambil memberitahu kedudukan balai polis Tanjong Malim).
Perempuan 2: terima kasih ye cik.
Saya dan rakan: sama-sama

Melalui dialog di atas kita dapat lihat bahawa dua orang perempuan berketurunan Cina tersebut amat bersopan santun ketika hendak bertanyakan sesuatu kepada saya dan rakan saya, kami juga turut menjawab soalan yang diajukan oleh dua orang perempuan Cina tersebut dengan sopan santun. Melalui situasi ini kita dapat lihat bahawa sekiranya kita bersopan santun dan berbudi bahasa walaupun untuk bertanyakan sesuatu pasti kita akan menerima jawapan yang agak memuaskan dan orang lain juga akan mudah menghormati kita jika kita terlebih dahulu menghormati orang lain.

Sombong

Semasa dalam lif untuk balik ke bilik saya mendengar dua orang pelajar di belakang saya sedang mengata atau mengutuk seseorang. Ketika itu dalam lif tersebut terdapat 6 orang pelajar termasuklah saya. Antara dialog yang sempat saya dengar adalah seperti berikut:
Pelajar 1: ko tau tak minah (bukan nama sebenar) tu asyik pakai baju yang sama ja tiap-tiap minggu. Tak malu kat orang ka, dah la selekeh ja aku tengok.
Pelajar 2: aish ko ni jangat la nak kata orang macam tu, macam la ko tu bagus sangat.

Disini saya dapat lihat bahawa pelajar 1 tersebut terlalu merendah-randahkan orang lain. Pelajar tersebut juga tidak wajar untuk mengata atau mengutuk orang lain di dalam lif kerana di dalam lif itu juga terdapat orang lain yang mendengar perbualan mereka itu. Perkara seperti ini tidak wajar diamalkan oleh orang lain.


Salah faham

Setiap orang tidak lari daripada melakukan kesilapan. Tersalah kata juga sering kita lakukan dalam kehidupan kita. Contohnya semasa di kolej kediaman saya bertanyakan kepada rakan serumah saya mengenai internet. Antara dialog tersebuat adalah seperti berikut:

Saya : dapat tak internet dalam bilik?
Rakan serumah: internet lembap tapi slow sikit la.

Di sini kita dapat lihat bahawa unsur lewah telah berlaku kerana perkataan slow dan lembap tersebut merujuk kepada maksud yang sama tetapi bahasa yang digunakan sahaja berbeza iaitu perkataan lembap dalam bahasa Melayu manakala perkataan slow pula dalam bahasa Inggeris. Sebenarnya rakan rumah saya ini tersalah cakap. Yang sebenarnya dia mahu menyatakan bahawa “internet dapat tapi lembap sikit la”. Inilah yang sering berlaku dalam kehidupan kita dan masyarakat kita juga selalu menggunakan bahasa rojak iaitu selalu mencampurkan bahasa Melayu dengan bahasa Inggeris.



Hot Fm

Setiap pagi ketika menaiki bas untuk pergi ke dewan kuliah pemandu bas akan memasang radio. Pada satu pagi ketika mendengar siaran radia Hot Fm, juruhebahnya iaitu Faizal Ismail dan Fara Fauzana membincangkan topik “Rumahku Syurgaku”. Mereka mendapat satu pangilan telefon daripada seorang pendengar kemudian sedang mereka bersembang juruhebah Faizal Ismail bertanyakan satu soalan kepada pemanggil ini dan soalannya berbunyi “ Berapa ramaikah penduduk yang tinggal dalam rumah anda?” melalui soalan ini saya dan mungkin pelajar yang lain  dapat  mengesan kesalahan yang dilakukan oleh juruhebah tersebut. Ini kerana perkataan penduduk tersebut tidak sesuai digunakan untuk bertanyakan mengenai bilangan orang yang tinggal yang ada di dalam rumah pemanggil tersebut. Soalan yang sebetulnya mestilah “ Berapa ramai penghuni yang tinggal dalam rumah anda?” perkataan penghuni lebih sesuai digunakan untuk bertanyakan mengenai orang yang tinggal dalam sesebuah rumah. Perkataan penduduk pula selalunya digunakan untuk orang yang tinggal dalam sebuah kampung, negeri ataupun Negara.